項(xiàng)目概況
Overview
唐鎮(zhèn)南曹路齊愛(ài)路口地塊綜合改造提升工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forComprehensive renovation and upgrading project of Qiai intersection plot of Nancao Road, Tangzhenshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************8-********
Project No.:********************8-********
項(xiàng)目名稱:唐鎮(zhèn)南曹路齊愛(ài)路口地塊綜合改造提升工程
Project Name:Comprehensive renovation and upgrading project of Qiai intersection plot of Nancao Road, Tangzhen
預(yù)算編號(hào):****-W********1
Budget No.:****-W********1
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******4.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******4.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:唐鎮(zhèn)南曹路齊愛(ài)路口地塊綜合改造提升工程
Package Name:Comprehensive renovation and upgrading project of Qiai intersection plot of Nancao Road, Tangzhen
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:項(xiàng)目地塊位于南曹路齊愛(ài)路西南角,東至齊愛(ài)路,南至俞浦桃,西至公共綠地,北至南曹路,工程總占地面積約為****平方米。本項(xiàng)目主要建設(shè)內(nèi)容為路面鋪裝工程、綠化工程、小品工程、監(jiān)控系統(tǒng)、車輛識(shí)別系統(tǒng)、土方工程、燈光工程、給排水工程、拆除工程及垃圾外運(yùn)等。(具體數(shù)量及要求詳見(jiàn)工程量清單及圖紙。)
Brief Specification Description:The project site is located at the southwest corner of Qiai Road, Nancao Road, east to Qiai Road, south to Yuputao, west to public green space, and north to Nancao Road, with a total area of about 3,**0 square meters. The main construction content of this project is pavement engineering, greening engineering, sketch engineering, monitoring system, vehicle identification system, earthwork, lighting engineering, water supply and drainage engineering, demolition engineering and garbage transportation. (See the bill of quantities and drawings for specific quantities and requirements.) )
合同履約期限:工期要求:施工工期**0日歷天(計(jì)劃開工日期:****年**月**日)
The Contract Period:Construction period requirements: construction period of **0 calendar days (planned start date: January **, ****)
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔****〕**號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔****〕**號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策。(4)購(gòu)買國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:For details, please refer to the Chinese announcement
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:詳見(jiàn)公告附件
(c)Specific qualification requirements for this program:Please refer to the annex of the announcement for details
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號(hào)6樓會(huì)議室(具體會(huì)議室詳見(jiàn)當(dāng)天指示)
Place:Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路**號(hào)6樓會(huì)議室(具體會(huì)議室詳見(jiàn)當(dāng)天指示)
Place:Meeting Room on the 6th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1. 本項(xiàng)目已于****年**月**日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:http://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=9Nt8veQnLwAhj6o7PvP9HA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.7.7efe8e**b3bc**ef**aaf1ef**a**1b4。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來(lái)參加磋商,另請(qǐng)自帶無(wú)線上網(wǎng)卡及可無(wú)線上網(wǎng)的筆記本一臺(tái)(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購(gòu)網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì)通過(guò)“上海政府采購(gòu)網(wǎng)”、“/”通知,請(qǐng)供應(yīng)商關(guān)注。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)唐鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)唐陸公路****號(hào)
Address:No. ****, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號(hào)6樓
Address:6th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********3
Contact Information:**********3
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 任荷芳
Contact: **********3
電 話:**********3
Tel:**********3
附件信息:
Attachment Information
-
**6.0K