項目概況
Overview
****年泥城路**8弄、**0弄小區(qū)便民設(shè)施改造工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forConvenience Facility Reconstruction Project of Lane **8 and Lane **0 of Nicheng Road in ****should obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************1-********
Project No.:********************1-********
項目名稱:****年泥城路**8弄、**0弄小區(qū)便民設(shè)施改造工程
Project Name:Convenience Facility Reconstruction Project of Lane **8 and Lane **0 of Nicheng Road in ****
預(yù)算編號:****-W********2
Budget No.:****-W********2
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******5.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******5.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年泥城路**8弄、**0弄小區(qū)便民設(shè)施改造工程
Package Name:Convenience Facility Reconstruction Project of Lane **8 and Lane **0 of Nicheng Road in ****
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:對泥城路**8弄和**0弄開展電動自行車停放設(shè)施建設(shè),包括場地硬化和新建停車棚等內(nèi)容(具體數(shù)量及要求詳見磋商文件及工程量清單內(nèi)容)。
Brief Specification Description:Carry out the construction of electric bicycle parking facilities in Lane **8 and Lane **0 of Nicheng Road, including site hardening and new parking shed (see the consultation document and bill of quantities for specific quantity and requirements).
合同履約期限:合同簽訂生效之日起至質(zhì)保期結(jié)束,計劃工期:**日歷天
The Contract Period:From the effective date of contract signing to the end of warranty period,planned construction period: ** calendar days
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目為預(yù)留份額的采購項目,預(yù)留份額措施為整體預(yù)留(專門面向中小企業(yè))
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specifically for small and medium-sized enterprises)
(c)本項目的特定資格要求:(3)單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項下的政府采購活動;為采購項目提供整體設(shè)計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購項目的其他采購活動。
(4)具有建筑工程施工總承包資質(zhì)三級及其以上資質(zhì)。
(5)具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi))。
(6)擬派項目負責人具有建筑工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔任其他在建的建設(shè)工程項目的項目負責人。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(4)With the construction project general contracting qualification level three and above qualification.
(5)Have safety production license (valid period).
(6)The person in charge of the proposed project shall have the qualification of registered constructor of Grade II or above in construction engineering specialty, have valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of other construction projects under construction.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai City Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online access
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:(電子響應(yīng)文件)上海市政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(紙質(zhì)響應(yīng)文件)上海市浦東新區(qū)拱極路****弄**號(叁零啟創(chuàng)園)****-****室會議室
Place:(electronic response document) Shanghai City Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn);(paper response document)Conference Room ****-****, No. **, Lane ****, Gongji Road, Pudong New District, Shanghai City
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)拱極路****弄**號(叁零啟創(chuàng)園)****-****室會議室
Place:Room ****-****, No. **, Lane ****, Gongji Road, Pudong New District, Shanghai City
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
磋商所需攜帶其他材料:攜帶可以上網(wǎng)的筆記本電腦、數(shù)字證書(CA證書)。
Other materials required for consultation: bring a laptop with Internet access and a digital certificate (CA certificate).
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specifically for small and medium-sized enterprises)
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)泥城鎮(zhèn)人民政府
Name:Shanghai City Pudong New District Nicheng Town People's Government
地 址:上海市浦東新區(qū)泥城鎮(zhèn)泥城路2號
Address:No.2 Nicheng Road, Nicheng Town, Pudong New District, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海社發(fā)項目管理服務(wù)有限公司
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)唐陸路**8弄金領(lǐng)之都B區(qū)**號樓
Address:Building **, Zone B, Jinling Capital, Lane **8, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********-****
Contact Information:**1-********-****
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人****1: 湯嘉銘
Contact: Tang Jiaming
電 話:**1-********-****
Tel:**1-********-****