項目概況
Overview
****年城市綜合管理特保服務(wù)項目招標項目的潛在投標人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forUrban Integrated Management Special Protection Services Project for ****should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**pm(Beijing time) .
項目編號:********************2-********
Project No.:********************2-********
項目名稱:****年城市綜合管理特保服務(wù)項目
Project Name:Urban Integrated Management Special Protection Services Project for ****
預(yù)算編號:****-W********7
Budget No.:****-W********7
預(yù)算金額(元):********元(國庫資金:0元;自籌資金:********元)
Budget Amount(Yuan):********(國庫資金:0元;自籌資金:********元)
最高限價(元):包1-********.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ********.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年城市綜合管理特保服務(wù)項目
Package Name:Urban Integrated Management Special Protection Services Project for ****
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):********.**
Budget Amount(Yuan):********.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:****年城市綜合管理特保服務(wù)項目
Brief specification description or basic overview of the project:Urban Integrated Management Special Protection Services Project for ****
合同履約期限:一年,****年3月1日至****年2月**日。
The Contract Period:One year, from March 1, ****, to February **, ****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定的供應(yīng)商。
2、根據(jù)《上海市政府采購供應(yīng)商登記及誠信管理辦法》已登記入庫的供應(yīng)商。
3、未被列入《信用中國網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當事人名單和“中國政府采購網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購嚴重違法失信行為記錄名單。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1. Suppliers that meet the requirements of Article ** of the People's Republic of China Government Procurement Law. 2. Suppliers who have been registered and entered the warehouse under the Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Method. 3. Suppliers who are not listed on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn) as defaulters, major tax violators, or those with serious government procurement violations and fraud listed on the "China Government Procurement Network" (www.ccgp.gov.cn).
(c)本項目的特定資格要求:1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定的供應(yīng)商。
2、根據(jù)《上海市政府采購供應(yīng)商登記及誠信管理辦法》已登記入庫的供應(yīng)商。
3、未被列入《信用中國網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當事人名單和“中國政府采購網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購嚴重違法失信行為記錄名單。
4、為該采購項目提供整體設(shè)計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再該采購項目的其他采購活動。
5、單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同投標人,不得參加同一合同項下的政府采購活動。
6、與采購人存在資產(chǎn)紐帶關(guān)系、人事任免關(guān)系的供應(yīng)商,不得參加本項目政府采購活動。
7、本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Suppliers that meet the requirements of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. 2. Suppliers who have been registered in the supplier database under the Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures. 3. Suppliers who are not listed as defaulters on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn), major tax law violators, or suppliers with serious government procurement violations on the "China Government Procurement" website (www.ccgp.gov.cn). 4. Suppliers who provide overall design, standard formulation, or project management, supervision, inspection, etc. for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the same procurement project. 5. Suppliers whose legal representatives are the same person or have direct direct ownership or management relationships shall not participate in the same procurement activity under the same contract. 6. Suppliers who have asset lin
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質(zhì)投標文件:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)海沈村**5號詳見當天會議室(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bid documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Physical paper bid documents: Shanghai Pudong New Area Huinan Town Hainan Village **5 (see conference room on the day in the meeting room indicated on the day)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)海沈村**5號詳見當天會議室
Place of Bid Opening:No. **5, Hai Shen Village, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai. Please refer to the meeting room on the day of the event.
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
根據(jù)上海市財政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]**號)的規(guī)定,本項目招投標相關(guān)活動在電子采購平臺(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)高行鎮(zhèn)綜合行政執(zhí)法隊
Name:Shanghai Pudong New Area GaoXing Town Integrated Administrative Law Enforcement Team
地 址:上海市浦東新區(qū)高行鎮(zhèn)楊高北路****號
Address:No. **** Yanggao North Road, GaoXing Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人: [采購人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:四川同創(chuàng)建設(shè)工程管理有限公司
Name:Sichuan Tongchuang Construction Engineering Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)海沈村**5號
Address:No. **5, Hai Shen Village, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai. Please refer to the meeting room on the day of the event.
聯(lián)系方式:**********1
Contact Information:**********1
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:劉琪
Contact:Liu Qi
電 話:**********1
Tel:**********1