項目概況
Overview
“常青藤-康乃馨”特定人群體檢服務(wù)項目招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forIvy Carnation Specific Population Physical Examination Service Projectshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**pm(Beijing time) .
項目編號:********************6-********
Project No.:********************6-********
項目名稱:“常青藤-康乃馨”特定人群體檢服務(wù)項目
Project Name:Ivy Carnation Specific Population Physical Examination Service Project
預算編號:****-********
Budget No.:****-********
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:“常青藤-康乃馨”特定人群體檢服務(wù)項目
Package Name:Ivy Carnation Specific Population Physical Examination Service Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:采購南匯新城鎮(zhèn)特定人群體檢服務(wù),包含“常青藤”老年人健康體檢和“康乃馨”婦科體檢。中標單位需滿足甲方相關(guān)體檢和信息管理需求,并與本鎮(zhèn)社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心共享體檢數(shù)據(jù)。
Brief specification description or basic overview of the project:Purchase physical examination services for specific populations in Nanhui New Town, including "Ivy" elderly health examinations and "Carnation" gynecological examinations. The winning bidder shall meet the relevant physical examination and information management needs of Party A, and share the physical examination data with the community health service center in this town.
合同履約期限:本項目一招三年,合同一年一簽。首年服務(wù)期為自合同簽訂起至****年**月**日。付款金額以當年度實際體檢人數(shù)為準。
The Contract Period:This project has a three-year contract with a yearly signing. The first year of service period is from the signing of the contract to October 1, ****. The payment amount shall be based on the actual number of physical examination personnel in the current year.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高小微企業(yè)在政府采購中的份額,扶持小微企業(yè)政策:本項目(□是 ■不是)專門面向中小微企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)價格給予**%的扣除。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project (□ Yes ■ No) is specifically aimed at purchasing from small and micro enterprises, and a **% deduction will be given to their prices during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(1)本項目面向大、中、小、微型企業(yè),事業(yè)法人、其他組織或自然人采購。
(2)法人依法設(shè)立的分支機構(gòu)以自己的名義參與投標時,應提供依法登記的相關(guān)證明材料和由法人出具的授權(quán)其分支機構(gòu)在其經(jīng)營范圍內(nèi)參加政府采購活動并承擔全部民事責任的書面授權(quán)。法人與其分支機構(gòu)不得同時參與同一項目的采購活動。
(3)具有中華人民共和國醫(yī)療機構(gòu)執(zhí)業(yè)許可證。
(4)符合《關(guān)于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應商,不得參加本項目的采購活動。
(5)本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) This project is aimed at large, medium, small, and micro enterprises, public institutions, other organizations, or natural persons for procurement. (2) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written authorization issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and bear all civil liabilities. (3) Having a practicing license for medical institutions in the People's Republic of China. (4) Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (5) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
投標地點:上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place of submission of bid documents:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place of Bid Opening:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1、本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=/OUrE**cfstxdLxIDtLcpA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.e9d**9c0e****1efb******c****f**b
2、根據(jù)上海市財政局規(guī)定,本項目招投標相關(guān)活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人應根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。投標人在政府采購云平臺的有關(guān)操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。 投標人應在投標截止時間前盡早加密上傳投標文件,電話通知項目負責人進行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形。未簽收的投標文件視為投標未完成。
/
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:**0 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人: [采購人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Address:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********0
Contact Information:**********0
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:周帆
Contact:Zhou Fan
電 話:**********0
Tel:**********0