項(xiàng)目概況
Overview
曹路鎮(zhèn)部分農(nóng)村地區(qū)生活污水治理工程采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forDomestic Sewage Treatment Project in Some Rural Areas of Caolu Townshould obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號:********************2-********
Project No.:********************2-********
項(xiàng)目名稱:曹路鎮(zhèn)部分農(nóng)村地區(qū)生活污水治理工程
Project Name:Domestic Sewage Treatment Project in Some Rural Areas of Caolu Town
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******3.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******3.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:曹路鎮(zhèn)部分農(nóng)村地區(qū)生活污水治理工程
Package Name:Domestic Sewage Treatment Project in Some Rural Areas of Caolu Town
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:項(xiàng)目主要涉及前鋒、黎明、迅建等**村擬對上述區(qū)域?qū)嵤┪鬯{管、沿河截污等工程性措施。(具體數(shù)量及要求詳見磋商文件及工程量清單內(nèi)容)。
Brief Specification Description: The project mainly involves ** villages such as Qianfeng, Liming and Xunjian, etc. It is planned to implement engineering measures such as sewage pipe and sewage interception along the river in the above areas. (For specific quantities and requirements, please refer to the consultation document and bill of quantities.)
合同履約期限:合同簽訂生效之日起至質(zhì)保期結(jié)束,計(jì)劃工期:**日歷天
The Contract Period:From the effective date of contract signing to the end of warranty period,planned construction period: ** calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目為預(yù)留份額的采購項(xiàng)目,預(yù)留份額措施為整體預(yù)留(專門面向中小企業(yè))
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for small and medium-sized enterprises)
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購活動;為采購項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購項(xiàng)目的其他采購活動。
(4)具有市政公用工程施工總承包資質(zhì)三級及其以上資質(zhì)。
(5)具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi))。
(6)擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具有市政公用工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(4)With municipal public works construction general contracting qualification level three and above qualification.
(5)Have safety production license (valid period).
(6)The person in charge of the proposed project has the qualification of registered construction engineer of Grade II or above of municipal public engineering specialty, has valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of other construction projects under construction.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai City Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online access
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place:Shanghai government procurement website (http://www.zfcg.sh.gov.cn)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):(電子開啟)上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(現(xiàn)場地點(diǎn))浦東新區(qū)唐陸路**8弄金領(lǐng)之都B區(qū)**號樓會議室
Place:(electronic opening) Shanghai government procurement website (http://www.zfcg.sh.gov.cn);(site location)Conference Room, Building **, Zone B, Jinling Capital, Lane **8, Tanglu Road, Pudong New District
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
響應(yīng)文件開啟所需材料:計(jì)算機(jī)設(shè)備、數(shù)字證書(CA證書)。
Materials required to open response files: computer equipment, digital certificates (CA certificates).
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府
Name: Caolu Town People's Government of Shanghai City, Pudong New District
地 址:上川路****號
Address: No.**** Shangchuan Road, Pudong New District, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海社發(fā)項(xiàng)目管理服務(wù)有限公司
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)唐陸路**8弄金領(lǐng)之都B區(qū)**號樓
Address:Building **, Zone B, Jinling Capital, Lane **8, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********-****
Contact Information:**1-********-****
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 湯嘉銘
Contact: Tang Jiaming
電 話:**1-********-****
Tel:**1-********-****