項(xiàng)目概況
Overview
金橋南區(qū)系統(tǒng)提標(biāo)改造工程-電力搬遷采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forJinqiao South District System Upgrading and Renovation Project - Power Relocationshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************0-********
Project No.:********************0-********
項(xiàng)目名稱:金橋南區(qū)系統(tǒng)提標(biāo)改造工程-電力搬遷
Project Name:Jinqiao South District System Upgrading and Renovation Project - Power Relocation
預(yù)算編號(hào):****-W********2
Budget No.:****-W********2
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******2元(國(guó)庫資金:******2元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******2(National Treasury Funds: ******2 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******2.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******2.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:金橋南區(qū)系統(tǒng)提標(biāo)改造工程-電力搬遷
Package Name:Jinqiao South District System Upgrading and Renovation Project - Power Relocation
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******2.**
Budget Amount(Yuan):******2.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:見招標(biāo)文件
Brief Specification Description:-
合同履約期限:**日歷天
The Contract Period:** calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:/
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:/
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)具備電力工程施工總承包三級(jí)及以上資質(zhì)并同時(shí)具有“國(guó)家能源局監(jiān)管局 (或國(guó)家電力監(jiān)管委員會(huì))”頒發(fā)的承裝、承修、承試五級(jí)以 上(含五級(jí))電力設(shè)施許可證;
(2)擬安排項(xiàng)目經(jīng)理須為機(jī)電工程二級(jí)及以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。
(3)具備建設(shè)部門頒發(fā)的《安全生產(chǎn)許可證》(在有效期);
(4)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)和中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(5)本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體形式。
(c)Specific qualification requirements for this program:
文檔
圖片
**4/****
實(shí)時(shí)翻譯
文檔圖片**4/****實(shí)時(shí)翻譯劃譯(1) 具有電力工程施工總承包三級(jí)及以上資質(zhì),并持有國(guó)家能源局(或國(guó)家電力監(jiān)督管理委員會(huì))頒發(fā)的五級(jí)及以上(含五級(jí))電力設(shè)施安裝、維護(hù)、檢測(cè)許可證;(2) 擬任項(xiàng)目經(jīng)理必須具有機(jī)電工程二級(jí)及以上注冊(cè)建筑工程師資格,持有有效的安全生產(chǎn)考核證書,不得擔(dān)任其他在建工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。(3) 持有建設(shè)部門頒發(fā)的有效安全生產(chǎn)許可證;(4) 未被列入“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)和中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)的政府采購(gòu)失信人員名單、重大稅務(wù)違法行為當(dāng)事人名單和嚴(yán)重違法失信行為記錄;(5) 本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體形式。
劃譯
(1) Having the qualification of Level 3 or above for general contracting of power engineering construction and also possessing a Level 5 or above (including Level 5) power facility license for installation, maintenance, and testing issued by the National Energy Administration Regulatory Bureau (or the National Electric Power Regulatory Commission); (2) The proposed project manager must have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in mechanical and electrical engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and not serve as the project leader for other ongoing construction projects. (3) Having a valid Safety Production
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)祖沖之路****號(hào)2樓
Place:2nd Floor, **** Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)祖沖之路****號(hào)2樓
Place:2nd Floor, **** Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
-
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)生態(tài)環(huán)境局基建項(xiàng)目和資產(chǎn)管理事務(wù)中心
Name:Infrastructure Project and Asset Management Affairs Center of Shanghai Pudong New Area Ecological Environment Bureau
地 址:臺(tái)兒莊路**2號(hào)
Address:No. **2 Taierzhuang Road
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海建韶工程造價(jià)咨詢有限公司
Name:Shanghai Jianshao Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)祖沖之路****號(hào)2樓
Address:2nd Floor, **** Zuchongzhi Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 劉曼
Contact: LIUMAN
電 話:**********8
Tel:**********8
附件信息:
Attachment Information