項目概況
Overview
張江鎮(zhèn)農(nóng)村房地一體宅基地確權(quán)登記工作項目采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forZhangjiang Town Rural Housing and Land Integrated Homestead Registration Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************2-********
Project No.:********************2-********
項目名稱:張江鎮(zhèn)農(nóng)村房地一體宅基地確權(quán)登記工作項目
Project Name:Zhangjiang Town Rural Housing and Land Integrated Homestead Registration Project
預算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:張江鎮(zhèn)農(nóng)村房地一體宅基地確權(quán)登記工作項目
Package Name:Zhangjiang Town Rural Housing and Land Integrated Homestead Registration Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:根據(jù)新區(qū)要求,開展保護保留村(環(huán)東村)內(nèi)****戶宅基地確權(quán)工作。此項目主要工作內(nèi)容包括預調(diào)查、現(xiàn)場調(diào)查、調(diào)查數(shù)據(jù)制作與檢查、調(diào)查成果公示、審核確認、資料整理、配合各級核查整改等工作,最終形成滿足本市房地一體宅基地確權(quán)登記要求的調(diào)查成果。
Brief Specification Description:According to the requirements of the new area, the work of protecting and preserving **** households' homestead land rights in the village (Huandong Village) will be carried out. The main work of this project includes pre investigation, on-site investigation, production and inspection of investigation data, public announcement of investigation results, review and confirmation, data organization, and cooperation with various levels of verification and rectification. Ultimately, the investigation results that meet the requirements of the city's integrated real estate and homestead registration will be formed.
合同履約期限:自合同簽訂之日起至**** 年** 月底之前完成所有工作。
The Contract Period:Complete all work from the date of contract signing until the end of December ****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高小微企業(yè)在政府采購中的份額,扶持小微企業(yè)政策:本項目(■是 □不是)專門面向中小企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project (■ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(1)本項目須具有政府行政主管部門頒發(fā)的有效期內(nèi)的測繪乙級及以上測繪資質(zhì),且專業(yè)范圍包含工程測量、界線與不動產(chǎn)測繪。
(2)符合《關于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應商,不得參加本項目的采購活動。
(3)本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) This project must have a valid surveying and mapping qualification of Class B or above issued by the government administrative department, and the professional scope includes engineering surveying, boundary and real estate surveying. (2) Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (3) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place:Room **6, No. **0 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place:Room **6, No. **0 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
2.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關注。
3.本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=UHGFYVM2uIYhMMi0I0uMlQ==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.bb**2f**2a****f********d9d****3f
1. Other materials required for negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, please ask the supplier representative to hold the digital certificate (CA certificate) used when submitting the first response document. 2. Media for publishing announcements: If there are any changes to the above information, we will notify through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Suppliers are advised to pay attention. 3. This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on March **, ****. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=UHGFYVM2uIYhMMi0I0uMlQ==&utm=site.site -PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.bb**2f**2a****f********d9d****3f
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)人民政府
Name:Zhangjiang Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:張江路**6號
Address:**6 Zhangjiang Road
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Address:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********0
Contact Information:**********0
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人****1: 周帆
Contact: Zhou Fan
電 話:**********0
Tel:**********0